Visitas guiadas por Castr

Prehistoria | Edad Media | Siglos XV-XX


Desde tiempos prehistóricos existen indicios de poblamiento en la zona en que se ubica Castro Urdiales. Prueba de ello son las numerosas cuevas que conservan arte rupestre paleolítico, cercanas a nuestra villa: en Sámano, La Lastrilla, San Juan y Juan Gómez y la cueva de la Riva; La Torca en Montealegre y en Castro Urdiales la de la Peña del Cuco con grandes grabados magdalenienses.

France:

Depuis la préhistoire, il existe des traces du peuplement de la région de Castro Urdiales. La preuve en est par le nombre de grottes qui conservent l'art rupestre paléolithique, à proximité de notre ville: á Sámano, la Lastrilla, San Juan et Juan Gómez et la grotte de la Riva; La Torca á Montealegre et á Castro Urdiales, celle de la Peña del Cuco et ses gravures magdaléniennes.

English:

Since prehistory times there have existed vestiges of population in the area where Castro Urdiales lies. Evidence of this is hte exitence of numerous caves remaining from the paleolithic cave painting art that are found in our villa: Sámano, La Lastrilla, San Juan and Juan Gómez and the cave at Riva; La Torca in Montealegre and Peña del Cuco in Castro Urdiales keep rock carvings from the Magdaleniense Age.

La primera referencia histórica tras esta época se encuentra en un documento de 1102 que constata la presencia en la villa del Obispo de Burgos. Sin embargo, el primer hecho que determina la importancia de Castro Urdiales en la Baja Edad Media es su constitución en villa a partir del Fuero de Logroño, otorgado por el rey Alfonso VIII en 1163, lo que daba a la villa una serie de privilegios y libertades que tendrían como fruto un gran despliegue económico mercantil.

Este rey realizó posteriormente frecuentes visitas a la villa con el fin de comprobar las obras de construcción de la Iglesia de Santa María y del Castillo que ya se estarían iniciando.

France:

La première référence historique après cette époque a été recueillie dans un document de 1102 faisant allusion à la présence de l'Evêque de Burgos dans la Ville. Néanmoins, le premier fait qui determine l'importance de Castro Urdiales dans le Bas Moyen Age est sa constitution en ville á partir du Decret de Logroño, octroyé par le roi Alphonse VIII en 1163, ce qui donnait á la ville une série de privileges et de libertés qui engendreraient un grand essor économique mercantil. Ce toi a rendu par la suite de fréquentes visites á la Ville dans le but de contrôler la bonne marche des travaux de construction de l'Eglise de Sainte Marie et du Château qui étaient alors en cours

English:

The first historic reference appears in a document from the year 1102 which proves the presence of the Bishop of Burgos in the villa. However, the first event which determines the importance of Castro Urdiales in the Low Middle Age is its constitution as a Villa from the Municipal Charter of Logroño, summoned by the King Alfonso VIII in 1163, by means of which the villa was in possession of a number of privileges and freedom which would result in great economic and mercantile opening. This King paid several visits subsequently to the villa in order to verify the building of Saint Mary's Church ande the Castle which were already under construction


Ayuntamiento

Castillo - Faro e Iglesia
junto al puente romano

Otra fecha muy importante en la historia de Castro Urdiales es 1296, año en que es designada capital de la Hermandad de las Marismas, federación de las ocho villas más importantes de Cantabria, País Vasco y Vitoria, para defender sus intereses comerciales en los puertos europeos.

Durante esta época Castro Urdiales goza de un esplendor económico, pero a finales del siglo XIV y principios del siglo XV va a empezar a decaer como consecuencia entre otras cosas de los consulados de Burgos y Bilbao, el desgaste humano y material ocasionado en las guerras, las pestes, los incendios, etc.

France:

Une autre date essentielle dans l'histoire de Castro Urdiales est l'an 1296, année oú la ville est désignée capitale de la Confrérie des Marais, fédération des huit villes les plus importantes de la Cantabrie, du Pays Basque et de Vitoria, pour défendre leurs intérêts commerciaux dans les ports européens.

Durant cette époque Castro Urdiales jouit d'une grande splendeur economique, cependant vers la fin du XIVéme siècle et au début du XVéme, elle commence àdécliner en raison, entre autres, de l'établissement des Consulats de Burgos et de Bilbao, les pertes humaines et matérielles qui eurent lieu lors des guerres, de la peste, des incendies, etc.

English:

Another very important date in the history of Castro Urdiales is 1296, year that it was designated as the capital o the Brotherhood of the Marshlands which was a federation of the eight most important villas of Cantabria, Basque Country and Vitoria to defend their comercial interests from the european parts.

During this time Castro Urdiales reaps the benefits of a great economic splendour, but at the end of the Castro Urdiales century and begining of the XIV it will start its downfall as a consequence of, among others, the establishmente of the Consulates of Burgos and Bilbao, the human and material attrition caused by wars , pests, fires, etc..


Durante esta nueva etapa Castro Urdiales siguió perteneciendo el corregimiento de las cuatro villas, que duró hasta finales del siglo XIX. También se producen varios intentos, siempre fracasados, de pasar a formar parte del Señorío de Vizcaya para beneficiarse de privilegios fiscales y mejoras de infraestructura que supusieran un nuevo relanzamiento económico de la villa.

Ya a partir del siglo XIX comenzará otro período de florecimiento y desarrollo económico con la puesta en funcionamiento de las antiguas minas y otras recién abiertas en la comarca. Durará hasta la Guerra Civil, que prolongada hasta finales de los años 60, en que como consecuencia del "boom" turístico se produce una nueva etapa de crecimiento no sólo económico sino también urbanístico por la demanda de plazas para la temporada de verano, convirtiéndose de esta manera en la importante ciudad turística que es hoy.

France:

A partir du XiXéme siécle, commencera alors une autre période d'épanouissement et de développement économique, grâce á la mise en marche des anciennes mines et d'outes, plus récentes ouvertes dans la region. Cela durera jusqu'á la Guerre Civiles (1936), qui entraîna une nouvelle décadence prolongée jusqu'á la fin des années 60. En effet, le "boom" touristique redonne alors á la ville un nouvel élan non seulement économique mais également un nouvel aménagement, en raison de la demande de places pour la période estivale, devenant ainsi l'importante station balnéaire que nous connaissons aujourd'huui.

English:

Later on during this century another flourishing period of economic development will start since the old mines and other newly opened ones will come into operation, in the region. This period will last until the Civil War (1936) which will provoke a new lengthy falldown until the late sixties. The tourist "boom" that takes place in the late sixties will be the cause of another period of growth which will not only be economic but also of urban development due to the demand of vacancies for the summer season, thus, making Castro Urdiales become the importan tourist town it is today


Iglesia de Santa María de la Asunción. Nave Central



© 2003 Ayuntamiento de Castro Urdiales
Plaza Ayuntamiento, s/n - 39700 Castro Urdiales- Cantabria
Tel.: 942 78 29 00 // Fax: 942 85 90 08 // Buzón de Sugerencias: webmaster@castro-urdiales.net