Visitas
guiadas por Castr
Prehistoria
| Edad Media | Siglos
XV-XX
Desde tiempos prehistóricos existen indicios
de poblamiento en la zona en que se ubica Castro Urdiales.
Prueba de ello son las numerosas cuevas que conservan
arte rupestre paleolítico, cercanas a nuestra
villa: en Sámano, La Lastrilla,
San Juan y Juan Gómez y la cueva de
la Riva; La Torca en Montealegre y en Castro
Urdiales la de la Peña del Cuco con grandes
grabados magdalenienses.
France:
Depuis la préhistoire,
il existe des traces du peuplement de la région
de Castro Urdiales. La preuve en est par le nombre de
grottes qui conservent l'art rupestre paléolithique,
à proximité de notre ville: á Sámano,
la Lastrilla, San Juan et Juan
Gómez et la grotte de la Riva; La Torca
á Montealegre et á Castro Urdiales, celle
de la Peña del Cuco et ses gravures magdaléniennes.
English:
Since prehistory times
there have existed vestiges of population in the area
where Castro Urdiales lies. Evidence of this is hte
exitence of numerous caves remaining from the paleolithic
cave painting art that are found in our villa: Sámano,
La Lastrilla, San Juan and Juan Gómez and the
cave at Riva; La Torca in Montealegre and Peña
del Cuco in Castro Urdiales keep rock carvings from
the Magdaleniense Age.

La primera referencia histórica tras
esta época se encuentra en un documento de 1102
que constata la presencia en la villa del Obispo
de Burgos. Sin embargo, el primer hecho que
determina la importancia de Castro Urdiales
en la Baja Edad Media es su constitución
en villa a partir del Fuero de Logroño,
otorgado por el rey Alfonso VIII en 1163,
lo que daba a la villa una serie de privilegios
y libertades que tendrían como fruto
un gran despliegue económico mercantil.
Este rey realizó posteriormente frecuentes
visitas a la villa con el fin de comprobar las
obras de construcción de la Iglesia de
Santa María y del Castillo que ya se
estarían iniciando.
France:
La première référence
historique après cette époque
a été recueillie dans un document
de 1102 faisant allusion à la présence
de l'Evêque de Burgos dans la Ville. Néanmoins,
le premier fait qui determine l'importance de
Castro Urdiales dans le Bas Moyen Age est sa
constitution en ville á partir du Decret
de Logroño, octroyé par le roi
Alphonse VIII en 1163, ce qui donnait á
la ville une série de privileges et de
libertés qui engendreraient un grand
essor économique mercantil. Ce toi a
rendu par la suite de fréquentes visites
á la Ville dans le but de contrôler
la bonne marche des travaux de construction
de l'Eglise de Sainte Marie et du Château
qui étaient alors en cours
English:
The first historic reference appears in a document
from the year 1102 which proves the presence
of the Bishop of Burgos in the villa. However,
the first event which determines the importance
of Castro Urdiales in the Low Middle Age is
its constitution as a Villa from the Municipal
Charter of Logroño, summoned by the King
Alfonso VIII in 1163, by means of which the
villa was in possession of a number of privileges
and freedom which would result in great economic
and mercantile opening. This King paid several
visits subsequently to the villa in order to
verify the building of Saint Mary's Church ande
the Castle which were already under construction
|
Ayuntamiento |

Castillo -
Faro e Iglesia
junto al puente romano
|
Otra fecha muy importante en la historia de
Castro Urdiales es 1296, año en
que es designada capital de la Hermandad de
las Marismas, federación de las ocho
villas más importantes de Cantabria,
País Vasco y Vitoria, para defender sus
intereses comerciales en los puertos europeos.
Durante esta época Castro Urdiales goza
de un esplendor económico, pero a finales
del siglo XIV y principios del siglo XV va a
empezar a decaer como consecuencia entre otras
cosas de los consulados de Burgos y Bilbao,
el desgaste humano y material ocasionado en
las guerras, las pestes, los incendios, etc.
France:
Une autre date essentielle dans l'histoire
de Castro Urdiales est l'an 1296, année
oú la ville est désignée
capitale de la Confrérie des Marais,
fédération des huit villes les
plus importantes de la Cantabrie, du Pays Basque
et de Vitoria, pour défendre leurs intérêts
commerciaux dans les ports européens.
Durant cette époque Castro Urdiales
jouit d'une grande splendeur economique, cependant
vers la fin du XIVéme siècle et
au début du XVéme, elle commence
àdécliner en raison, entre autres,
de l'établissement des Consulats de Burgos
et de Bilbao, les pertes humaines et matérielles
qui eurent lieu lors des guerres, de la peste,
des incendies, etc.
English:
Another very important date in the history
of Castro Urdiales is 1296, year that it was
designated as the capital o the Brotherhood
of the Marshlands which was a federation of
the eight most important villas of Cantabria,
Basque Country and Vitoria to defend their comercial
interests from the european parts.
During this time Castro Urdiales reaps the
benefits of a great economic splendour, but
at the end of the Castro Urdiales century and
begining of the XIV it will start its downfall
as a consequence of, among others, the establishmente
of the Consulates of Burgos and Bilbao, the
human and material attrition caused by wars
, pests, fires, etc..
|
Durante esta nueva etapa Castro Urdiales siguió
perteneciendo el corregimiento de las cuatro
villas, que duró hasta finales del siglo
XIX. También se producen varios intentos,
siempre fracasados, de pasar a formar parte
del Señorío de Vizcaya para beneficiarse
de privilegios fiscales y mejoras de infraestructura
que supusieran un nuevo relanzamiento económico
de la villa.
Ya a partir del siglo XIX comenzará otro
período de florecimiento y desarrollo
económico con la puesta en funcionamiento
de las antiguas minas y otras recién
abiertas en la comarca. Durará hasta
la Guerra Civil, que prolongada hasta finales
de los años 60, en que como consecuencia
del "boom" turístico se produce una nueva
etapa de crecimiento no sólo económico
sino también urbanístico por la
demanda de plazas para la temporada de verano,
convirtiéndose de esta manera en la importante
ciudad turística que es hoy.
France:
A partir du XiXéme siécle, commencera
alors une autre période d'épanouissement
et de développement économique,
grâce á la mise en marche des anciennes
mines et d'outes, plus récentes ouvertes
dans la region. Cela durera jusqu'á la
Guerre Civiles (1936), qui entraîna une
nouvelle décadence prolongée jusqu'á
la fin des années 60. En effet, le "boom"
touristique redonne alors á la ville
un nouvel élan non seulement économique
mais également un nouvel aménagement,
en raison de la demande de places pour la période
estivale, devenant ainsi l'importante station
balnéaire que nous connaissons aujourd'huui.
English:
Later on during this century another flourishing
period of economic development will start since
the old mines and other newly opened ones will
come into operation, in the region. This period
will last until the Civil War (1936) which will
provoke a new lengthy falldown until the late
sixties. The tourist "boom" that takes
place in the late sixties will be the cause
of another period of growth which will not only
be economic but also of urban development due
to the demand of vacancies for the summer season,
thus, making Castro Urdiales become the importan
tourist town it is today
|
Iglesia de Santa
María de la Asunción. Nave Central |
|