Playa de Brazomar

La playa de Brazomar junto con el Solarium de Don Luis forman una pequeñia Bahia donde las aguas tranquilas le permiten la realización de juegos acuáticos sin peligro. La calidad de la arena de la Playa de Brazomar y la disposición del Solarium de Don Luis hacen de estos lugares los más visitados por castreños y turistas, siendo al mismo tiempo los más tradicionales de la ciudad.

La plage de Brazomar ainsi que le Solarium de Don Luis forment une petite baie ou les eaux tranquilles permettent les jeux aquatiques sans présenter le moindre danger. La qualité du sable de la Plage de Brazomar et la disposition du Solarium de Don Luis, en font les endroits les plus visités par les habitants de Castro et les touristes. ils sont égalemnent les plus traditionnels de la ville.

Brazomar beach along with Don Luis Solarium form a small bay whose quiet waters allow practising water sports safely. The quality of the sand at Brazomar and the position of Don Luis Solarium make them the most visited by people from Castro and tourists as well as being the most traditional of the town.

Solarium


Ostende. La playa artificial de Ostende de reciente creación ubicada en la zona más Occidental de la ciudad y en disposición en forma de Concha, permite el disfrute de las actividades playeras sin aglomeraciones. Sus aguas tranquilas y cristalinas permiten el baño sin peligro.


Ostende. La plage artificielle d'Ostende, créé récemment, se trouve a I'ouest de la ville, en forme de coquille, elle permet de se baigner en toute tranquillité sans aucun danger

Ostende. The artificia/ beach of Ostende of recent creation and /ocated at the most occidenta/ part of the town is shaped in the form of a shell and where the visitar can enjoy games on the beach without agglomerations. /ts transparent quiet waters allow bathing without danger.

El Pedregal. La arquitectura natural creó esta piscina que está ubicada en el barrio de los Marineros, en el casco urbano de la ciudad. Su entorno de gran belleza y sus aguas transparentes, permiten, cuando está alta la marea principalmente, disfrutar de un agua limpia y de un conjunto arquitectónico singular.

Le Pedregal. L'architecture naturlle créa cette piscine, dans le quartier des "Marineros", dans le centre-ville. Les alentours, d'une extraordinaire beau- té et ses eaux trans parentes, permettent, notamment a marée haute, de profiter d'une eau propre et limpide et d'un ensemble architectural tres singulier.

El Pedregal. Nature endowed this place with the form of a swimming pool. It is located in the suburb of marineros in the town centre. The surroundings are of great beauty and its clear waters allow, at high tide principally, enjoying a limpid water together with an excep tional architectural area.

Mioño. La Playa de Dicido, ubicada en la desembocadura del río Cabrera, posibilita disfrutar sin peligros, de sus aguas y una arena envuelta con pequeñas piedras que permiten la regeneración constante de la playa.

Mioño. La plage de Dicido est située a la désembouchure de la riviere Ca- brera, et est absolument sans danger. Ces eaux et son sable constitué de petites pierres permettent la régénération constante de la plage.

Mioño. Dicido beach is /ocated at the mouth of the River Cabrera. /t allows enjoying safe/y its waters and the sand which has small stones which make possib/e the constant regeneration of the beach.

El Pedregal

Pocillo. Ubicado en una zona privilegiada de Castro, zona dispuesta en acantilados, es una zona perfecta para un descanso tranquilo, sin aglomeraciones. En contrapartida es una zona de peligroso acceso.


Pocillo. Située dans une zone privilégiée de Castro, sans aucune agglomération autour, disposée en terrasses. C'est I'endroit idéal pour le repos et la villégiature, elle est cependant difficile d'acces

Pocillo. It lies in a privileged area of Castro, under the cliffs. It is perfect for a tranquil rest and uncrowded. On the other hand, its drawback lies in the fact that access to this beach is dangerous.

Oriñon. Playa ubicada en el pueblo de Oriñon, posee entre sus aspectos más sobresalientes, una amplitud suficiente para poder acomodarse con independencia y disfrutar de una arena finísima. Comparte asentamiento con la desembocadura del río Aguera, lo qua hace que en esta playa haya que tener mucha precaución con las corrientes que se forman cuando sube la marea. Sin embargo posee la cualidad de permitir la realización de diferentes deportes playeros y el mismo tiempo deportes acuáticos con Surf y Wind Surf.

Oriñon. Plage située dans le village d'Oriñon, elle possede parmi ses aspects les plus caractéristiques, une ampleur suffisante pour pouvoir s'y installer avec indépendance et profiter d'un sable tres fin. il faut toutefois etre prudent et faire attention aux courants, surtout a marée montante

Oriñon. It is situated in Oriñon. Among its outstanding features we can consider it spaciousness and its fine sand. It shares setting with the mouth of the River Aguera which makes it advisable for people to take precautions especially at high tide because of undercurrents. However, it allows the practice of different beach sports as well as water sports like surf or wind surf.


Sonabia. Un poco más alejada de la playa de Oriñón y tomando la misma carretera se llega a la playa de Sonabia, lugar idílico donde se podrá disfrutar de una naturaleza abrupta y un mar salvaje. La playa, abrazada a la peña de Oriñón y protegida por colinas adyacentes, se proyecta al mar, donde sus olas han creado a lo largo de la vida pequeñas cuevas naturales, en donde pescar algún tipo de molusco. Por sus características de proyección a alta mar, hay que tener cuidado y no introducirse demasiado, por problemas de corrientes.

Sonabia. Un peu plus éloignée de la plage I'Oriñon, en empruntant le meme chemin, I'on arrive a la plage de Sonabia. C'est un endoit idyllique ou I'on peut jouir d'une nature abrupte et d'une mer sauvage. La mer, embrassant la Peña d'Oriñon est protégée par des collines adjacentes, elle se projette a la mer, ou les vagues ont créé, au fil du temps, de petites grottes naturelles, ou iI est d'ailleurs possible de pecher quelques mollusques. Grace a ses caractéristiques de projection vers la haute mer, iI faut rester prudent et ne pas se baigner trop loin en raison des tres forts courants.

Sonabia. A little far off Oriñón but taking the same road we are led to Sonabia idyllic place where we can enjoy its abrupt nature and wild sea. The beach embraces the Rack of Oriñón and is protected by adjecent hills and the sea waves have created small natural caves where we can fish some kind of mollusc. Because of its projection to the open sea it is important to bear in mind that it may be dangerous to go toa deep into it because of underwater currents.

© 2003 Ayuntamiento de Castro Urdiales
Plaza Ayuntamiento, s/n - 39700 Castro Urdiales- Cantabria
Tel.: 942 85 90 00 // Fax: 942 85 90 08 // Buzón de Sugerencias: webmaster@castro-urdiales.net